Надежда Александровна
10.2.2011, 12:20
Подскажите. пожалуйста, какой перевод выписки из клиники нужен? Можно сделать перевод через интернет или все же надо обращаться в бюро переводчиков? или к частному переводчику? Как вы, дорогие , выходили из положения?
Мы обращались в Бюро переводчиков, всё таки там термины медицинские, специфические )
Если под "через интернет" понимается автоматический переводчик - то ни в коем случае. Переводить должен человек, знающий два языка и знакомый с темой. Насколько официальным должен быть перевод (просто перевод, бюро переводов, нотариальный) - это уже зависит от того, куда такой перевод нужен и какие там требования.
Надежда Александровна
10.2.2011, 17:12
Цитата(nofelet @ 10.2.2011, 17:43)
Если под "через интернет" понимается автоматический переводчик - то ни в коем случае. Переводить должен человек, знающий два языка и знакомый с темой. Насколько официальным должен быть перевод (просто перевод, бюро переводов, нотариальный) - это уже зависит от того, куда такой перевод нужен и какие там требования.
Спасибо. Все поняла.
Aleksey1803
26.7.2011, 0:00
Добрый день,
работаю в немецкой клинике в отделе невролгии, знаком с кардиологией.
Переведу вам врачебную корреспонденцию без посредничества переводческих фирм. Пишите в личку.
Алексей
neel.dooth@freenet.de
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.